../12/2022
Irene Papas
Griekse actrice en zangeres
(03/09/1926 - 14/09/2022)
'I never won an Oscar...and the Oscars never won Irene Papas'
toneel
-
volgt reeds op jonge leeftijd dans- en zangles
-
is daarnaast bijzonder gefascineerd door het toneel en zou niets liever doen dan acteren
-
speelt meerdere klassiekers (Ibsen, Shakespeare, Griekse tragedies)
zang
film
- de internationale aandacht voor haar acteerprestaties start op het filmfestival van Cannes ('Dead city van Frixos Iliadis (1952))
- definitieve doorbraak in Hollywood
- bekendste rollen in meerdere Griekse tragedies: Antigone, Electra, Iphigenia, the Trojan women
- oogst haar grootste successen in 'The guns of Navarone' en 'Zorba the Greek'
- werkt samen met Vangelis Paphathanasiou ('Odes' (1979) - 'Rapsodies' (2007))
- brengt hulde aan Mikis Theodorakis, een andere tijdgenoot van haar ('Irene Papas sings Mikis Theodorakis' (2005)
lamento
aspri varkoula tou psara
giati ise stolismeni?
I mana tou, I mana tou, me stolise
sti mavri gis me stelnei
mi me skepazis, ourane
mi me plakonis xoma
giati ego, giati ego, de xarika
ta niata mou akoma
pios ouranos
pia thalasa
pia vrisi de tholoni?
pia mana xa-, pia mana
xanei to pedi
ki lipi den ti lioni
pia mana xani to pedi
ki o ponos den ti lioni
little white fisherman's boat,
why are you decorated?
his mother has decorated me,
and she sends me into the black earth
don't cover me, sky
don't press me, soil
because I am not done
enjoying my youth yet
which sky
which sea
which fountain
doesn't turn dark?
which mother
loses het child
and doesn't melt
her sorrow?
potame
de rivier
neratzoula
le petit oranger
neratzoula fountomeni
neratzoula fountomeni
pou 'ne t' anthia sou, neratzoula, pou 'ne t' anthia sou
pou 'ne i poti sou emorfada
pou 'n' ta kali sou, neratzoula, pou 'n' ta kali sou
fisikse vorias ki ageras
fisikse vorias ki ageras
ke ta tinakse, neratzoula, ke ta tinakse
se parakalo voria mou
se parakalo voria mou
fisa tapina, neratzoula, fisa tapina
où est ta beauté, oú sont tes fleurs petit oranger?
tu as l'air si usé, si flétri, si fatigué
ta jeunesse a passé, ta beauté s'est enfuie.
le vent du nord
au coeur de glace
a emporté mes fleurs
je t'en prie
je t'en soupplie, vent du nord
souffle gentiment
souffle doucement, et humblement sur le tendre oranger.
tis agapis aimata
bloed van de liefde
Της αγάπης αίματα με πορφύρωσαν
και χαρές ανείδωτες με σκιάσανε
οξειδώθηκα μες στη νοτιά των ανθρώπων
μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
Στ’ ανοιχτά του πελάγου με καρτέρεσαν
Με μπομπάρδες τρικάταρτες και μου ρίξανε
αμαρτία μου να `χα κι εγώ μιαν αγάπη
μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
Τον Ιούλιο κάποτε μισανοίξανε
τα μεγάλα μάτια της μες στα σπλάχνα μου
την παρθένα ζωή μια στιγμή να φωτίσουν
μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
the bloods of love crimsoned me
and unseen glee has overshadowed me
I got oxidised in the sultriness of people
distant mother unfading rose of mine
in the open high seas they were waylaying for me
with three masted men-of-war they shot at me
my sin I was having a love too
distant mother unfading rose of mine
sometime in July she half opened
her big eyes deep in my innards
to light my virgin life for a moment
distant mother unfading rose of mine
wanneer bij een staatsgreep in 1967 een Griekse militaire junta in Griekenland aan de macht komt zal ze actief opkomen voor een culturele boycot tegen dit kolonelsregime
hierop volgt de verbanning: ze zal zich achtereenvolgend vestigen in Italië en de Verenigde Staten om pas in 1974 terug te keren naar haar vaderland
ze zal haar laatste rol spelen in een Portugese film ('A talking picture' (2003)